?

Log in

No account? Create an account
я

Август 2018

Вс Пн Вт Ср Чт Пт Сб
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Закладки

Разработано LiveJournal.com
pompeii

Чертовых Помпеев!

Уважаемые читатели! Сегодня я совершенно случайно совершила открытие, которое привело меня в крайнее возбуждение. Оказывается, по некоей "современной литературной норме" название города в родительном падеже следует произносить/писать как "Помпеев".

Приведенный порталом грамота.ру "ответ" на вопрос "Как правильно в родительном падеже: Помпей или Помпеев?" никаким образом не объясняет происхождение этой нормы.

Заодно совершенно непрофессионально портал отвечает на вопрос и относительно названия картины Брюллова. Конечно же, это название никак бы не изменилось, невзирая ни на какие "современные литературные нормы", ибо XIX веке название Помпей в русской традиции звучало как "Помпея". О чем, собственно, свидетельствуют (помимо Брюллова), например, Баратынский в своем стихотворении и Левшин в своих записках.

Далее, согласно этой новой норме, если подходить логически, теперь следует также склонять и иные италийские имена собственные похожей формы. Например, "жители Вейев", "население Фалериев", "праздники Вольсиниев" и т.д.

Прошу помощи в разрешении этой дилеммы, иначе меня разорвет на сотню маленьких медвежат.
Метки:

Comments

Мне кажется, это отложительный падеж. Может, он  совпадает по форме с родительным у топонимов?


https://vsegda-tvoj.livejournal.com/10146140.html
Иначе было бы : Ижоров, Фермопилов, Афинов, Каннов.
Может быть, составлявший ответ исполнитель немного устал или перегрелся на работе, но явно в ответе ошибка.



Edited at 2018-07-15 08:09 (UTC)
Я решила пойти по максимально формальному пути и сравниваю только с топонимами такого же - италийского - происхождения и имеющими в оригинале тоже мн.ч. (в отличие, например, от Бай и Стабий). Все равно не работает, такая участь постигла только Помпеи.

Норма берется из словаря имен собственных некой Агеенко. Объяснения нормы там нет, равно как и иных похожих имен собственных.

Сейчас в материалах портала, среди других,  есть развернутый ответ (раздел "Справка", Вопрос № 297573) с упоминанием "Грамматического словаря" замечательного А. А. Зализняка, который указал, "что название Помпеи склоняется по образцу слова статуяво множественном числе".

То есть, "Помпей"? ))
Помочь не могу, но возмущена!
Спасибо за моральную поддержку! ))
Интересно, переименуют ли теперь картину? (согласно привычному названию которой и следует говорить, мне кажется, доводя авторов портала до исступления)
;)
Нет, конечно. Это - Помпея - норма того века, когда картина была создана. Норма XX-ХХI века - Помпеи. ) но "новая норма" родительного падежа взялась из ниоткуда и известна, по-видимому, лишь тем, кто листал словарь Агеенко.
Это понятно. Но как было бы славно, если бы в именительном падеже было как в ХХ веке, а в родительном - как раньше. :)
Ну, вы чоу, Павел?! Помпея - это жена Цезаря и дочь Помпея. )
Ну и что? зато картину переименовывать не надо! ;)